{"id":11042,"date":"2025-05-21T08:24:41","date_gmt":"2025-05-21T08:24:41","guid":{"rendered":"https:\/\/nanamedia.org\/en\/2025\/05\/21\/indian-author-translators-win-international-bookers\/"},"modified":"2025-05-21T08:24:42","modified_gmt":"2025-05-21T08:24:42","slug":"indian-author-translators-win-international-bookers","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nanamedia.org\/en\/2025\/05\/21\/indian-author-translators-win-international-bookers\/","title":{"rendered":"Indian author, translators win international bookers"},"content":{"rendered":"<h1>Indian Writer Banu Mushtaq Wins International Booker Prize<\/h1>\n<p>The International Booker Prize was awarded to Indian writer and activist Banu Mushtaq for her short story collection &quot;Heart Lamp&quot;. This marks a significant milestone as Mushtaq is the first author of the Kannada language to win the prize for translated fiction.<\/p>\n<h2>About the Award<\/h2>\n<p>The 77-year-old Mushtaq, along with her translator Deepa Bhasthi, was awarded the prize of \u00a350,000. Bhasthi not only translated the stories but also helped select them for the award-winning collection. This is the first time a collection of short stories has received the award, and it makes Bhasthi the first Indian translator to win the prize in its current form since 2016.<\/p>\n<h2>The Ceremony<\/h2>\n<p>The award ceremony took place at the London Tate Modern Museum and was announced by Max Porter, the bestselling author and head of the five-member judging panel. Porter described &quot;Heart Lamp&quot; as &quot;something really new for English readers&quot;, highlighting the collection&#8217;s unique blend of languages and dialects.<\/p>\n<h2>Themes and Reception<\/h2>\n<p>The stories in &quot;Heart Lamp&quot; explore themes such as the life of women, reproductive rights, faith, caste, power, and oppression. Porter praised the collection, saying, &quot;These beautiful, busy, life-affirming stories rise from Kannada and are interspersed with the extraordinary socio-political wealth of other languages and dialects.&quot; The collection has been critically acclaimed for its dry and gentle humor, witty style, and commentary on topics like patriarchy, boxism, and religious conservatism.<\/p>\n<h2>Mushtaq&#8217;s Victory<\/h2>\n<p>During her acceptance speech, Mushtaq described the award as a &quot;great honor&quot; and said she received it &quot;not as a person, but as a voice that was raised in the choir with so many others&quot;. She called her victory &quot;extremely collective&quot;, stating, &quot;This moment feels like a thousand fireflies lighting up a single sky &#8211; in short, brilliant and completely collective&quot;. Mushtaq wrote the short stories in the collection between 1990 and 2023, and Bhasthi&#8217;s curation and translation aimed to preserve the multilingual nature of southern India, where Kannada is spoken by around 65 million people.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Indian Writer Banu Mushtaq Wins International Booker Prize The International Booker Prize was awarded to Indian writer and activist Banu Mushtaq for her short story collection &quot;Heart Lamp&quot;. This marks a significant milestone as Mushtaq is the first author of the Kannada language to win the prize for translated fiction. About the Award The 77-year-old<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":11043,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[38],"tags":[],"class_list":{"0":"post-11042","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-lifestyle"},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nanamedia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11042","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nanamedia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nanamedia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nanamedia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nanamedia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11042"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nanamedia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11042\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11044,"href":"https:\/\/nanamedia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11042\/revisions\/11044"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nanamedia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/11043"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nanamedia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11042"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nanamedia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11042"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nanamedia.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11042"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}